Терминология: различия между версиями
Skifsky (обсуждение | вклад) м (Хотфикс правок) |
м (ARTHUR GRIFIER переименовал страницу Terminology в Терминология) |
(нет различий)
|
Текущая версия от 10:02, 31 октября 2024
Эта недавно переведённая статья может содержать грамматические или логические ошибки. Если вы заметите их при чтении текста, просьба внести правки, нажав кнопку "Править". Если вы не уверены в корректности перевода, сверьтесь с оригинальным текстом на старой версии страницы. Вместе мы справимся!
Обитатель техтоннелей, Шептун-Своих-Мыслей, говорит: "ШШШтош, в поссследний рассс я ссслышшшал, шшшто ИИ помогал щщщиткурам заробассстить несссколько культиссстов в кормовых техах. Я бы поссссоветовал тебе дершшшаться подальшшше от того мессста, чушшшак. Я вовсссе не хотел бы оказатьссся не на том конце ссстанбатона, нет-нет..." |
Большущий список распространённых терминов и сленга, обычно используемых местными 2D космонавтиками (игроками).
А
- A voice in your head…
- Игровое сообщение от админа, которое достаточно легко пропустить. Вы должны следовать советам или прямым указаниям, которые вам даются.
- A voice that seems to echo around the room…
- Сообщение от персонажа, обладающего телепатией, полученной в генетике.
- Aft
- Морской термин, с английского переводится как «корма». Подразумевает заднюю часть корабля, в данном случае — юг станции.
- Antag Token
- Некогда используемые «токены», которые выдавались администраторами как возмещение причиненных неудобств от неправильного решения по бану и т. п. С помощью них игрок может выбрать роль не разрушительного антагониста с одобрением администратора. Токены использовались по одному разу.
- Админ
- Сокращение от «администратор». Сотрудники проекта. Выделяются в OOC-чате особым цветом, призваны следить за порядком и привносить веселье в игру.
- Админхелп, ахелп
- Команда, позволяющая отправить сообщение администрации. Чтобы воспользоваться, напечатайте
adminhelp
в консоли игры или нажмитеF1
. Используйте (вместо OOC-чата), если вы столкнулись с техническими неудобствами или злостным нарушителем. Даже если админы не в сети, все отправленные в ахелп сообщения логируются, и админы могут позже прочесть их.
- Азимов
- Один из возможных наборов законов ИИ. Эти законы существуют в реальном мире, более известные как три закона работотехники Айзека Азимова. По сути, заставляет роботов следовать приказам и запрещает причинять вред людям.
- Айрлок
- Дверь, шлюз (от английского Airlock).
- Алиен
- Ксеноморф, он же чужой.
- Анализатор
- Этим термином часто называют анализатор здоровья, но он также относится и к атмосферному анализатору, анализатору растений у ботаников, ДНК-анализатору у генетиков, деструктивному анализатору в исследовательском отделе или криминальному анализатору у детектива.
- Аномалия
- Одно из случайных событий, озвучиваемое по телекоммам и вызывающее серьёзные последствия, если отнестись к нему легкомысленно.
- Антаг, антажка
- Антагонист. «Оппонент», «враг». Каждый игровой режим (кроме эксты) имеет по крайней мере одного.
- Аплинк
- Портативное устройство телепортации предметов Синдиката. Через него предатели заказывают свою экипировку.
- Аплоуд
- От английского «Upload». Загрузочная ИИ, отсек, в котором можно найти консоли смены законов искусственного интеллекта и киборгов. Так же тут есть система защиты, в виде турелей, и платы смены законов.
- АПЦ
- Сокращение от «Area Power Controller» (APC), или же «Локальный контроллер питания» (ЛКП) - прямоугольный ящичек на стене, который обеспечивает энергией комнату. Входит в компетенцию инженеров.
- Атмос
- Краткое название атмосферного техника (также известен как атмостех) или, собственно, атмосферного отсека, который занимается жизнеобеспечением станции.
Б
- BYOND
- Платформа, на которой работает SS13. Без неё вы игру не запустите.
- BWOINK!
- Получение персонального сообщения от администрации, сопровождаемое соответствующим звуковым эффектом.
- Бан
- Термин, на самом деле, не специфичный для ss13, поскольку практически любая интернет-группа/игра/сайт имеет блокировки и баны. Блокирует доступ игрока к серверу на определенный период времени. Это может произойти, если игрок не соблюдает данные правила. См. данное руководство для дополнительной информации.
- Бипски
- Секьюритрон, спавнящийся в начале раунда в коридоре СБ. Преследует, оглушает и арестовывает злоумышленников, на которых висит розыск в служебных записях.
- Блоб
- Существо, появляющееся в соответствующем игровом режиме или в ходе специального ивента. Огромная слизнеобразная сущность. Быстро распространяется, и оказывает колоссальный ущерб станции и экипажу.
- Болты
- Функция шлюзов. Болты (или засовы) можно опустить, оставляя двери запертыми или открытыми нараспашку. Могут быть подняты с помощью ИИ или посредством взлома.
- Бриг
- Морской термин, с английского переводится как «гауптвахта». Место расположения службы безопасности станции.
- Борг
- Киборг.
- Боргизация
- Превращение кого-либо в киборга. Обычно происходит в робототехнике.
- Брейнрот
- Запрещённые или бессмысленные слова и выражения, влючённые в фильтр слов на сервере.
- Брут
- От английского «Brute». Раны, механические повреждения. Любые удары/падения/колюще-режущие предметы наносят именно этот тип урона.
- Бёрн
- От английского «Burn». Ожоговые повреждения. Удары током/лазеры/кислота наносят этот тип урона.
- Бэг оф холдинг, БОХ
- От английского «bag of holding». Рюкзак, способный вместить намного больше предметов, чем обычный. Вмещает даже другие рюкзаки. Просто не кладите один БОХ в другой. Может быть создан в РнД
В
- VOX
- Система звукового оповещения, при помощи которой ИИ может отправлять звуковые сообщения экипажу. Обладает ограниченным набором фраз, но звучит атмосферно. «Vox» с латыни переводится как «голос». Является отсылкой на одноимённую систему из Half-Life.
- "Hello, Crew. The Automatic Announcement System welcomes you to the Nanotrasen Research Facility"
- *BEEP-BEEP-BEEP* "Attention. This Announcement System now under military command"
- Валид, завалидить
- Валидхант.
- Вентиляция, венты
- Как правило подразумеваются стационарные вентиляционные помпы накачивающие воздух (или то что находится в вентиляции вместо него) в отсек. Также может применяться инженерным составом в значениях «трубы для перекачки газов» или «система подачи воздуха на станцию».
- Вормхол
- От английского «wormhole». Чёрный закрученный портал, который появляется во время случайных событий. Все, что соприкасается с червоточиной, будет телепортироваться в случайную зону на станции или за ее пределами. Их также можно создать через Wormhole Projector у шахтёров. Не путайте с порталами от Ручного телепорта синего и оранжевого цветов.
- Визард
- Волшебник, представитель Федерации Космических Волшебников. Появляется как антагонист в одном из режимов игры.
- Взлом
- Нарушение целостности оборудования, например шлюзов, ЛКП и т. п., для воплощения своих целей. Преследуется в игре по закону сотрудниками службы безопасности.
Г
- Гиммик
- От английского «Gimmick». Может применяться как характеристика игрока или целого раунда. В основном применяется, когда раунд или игрок проходят по одному и тому же «сценарию», который может быть забавным первые несколько раз, но не когда повторяется из смены в смену, полностью растаптывая положительную составляющую игры.
- Гост, призрак
- Может означать одноимённую команду, чтобы стать призраком во вкладке OOC (в данном случае персонаж станет отображаться как «is totally catatonic, they’ll not be waking up soon»). Или же самих призраков, которые были убиты во время раунда или стали таковыми из лобби игры.
- Гидропоника, ботаника
- Место работы ботаников.
- Грин, гринтекст
- Альтернативное название «победы» на антагонисте, то есть выполнение всех целей, что будет отображено в итогах раунда как зелёная надпись «Succesful!». Этим термином также называют само окончание раунда, когда появляются итоги и начинается отсчёт до рестарта.
- Гриф
- Это акт порчи удовольствия от игры другим игрокам в угоду своему удовольствию. Например: убийства без уважительной причины, плазмафлуд, отыгрывание сумасшедшего без должного уровня отыгровки и т.д. Многих антагонистов можно спутать с гриферами, но главное их отличие в том, что гриф — запрещён правилами. Если похожее случится с вами — пишите в Adminhelp.
- Генокрад, гена
- Вид антагониста, который может копировать чужую внешность. Вы точно узнаете его по кроваво-костяному месиву вместо одной из рук — армблейду.
- ГП, HoP, ХОП
- Сокращение от Head of Personnel, или «главы персонала». Член экипажа, трудоустраивающий ассистентов и курирующий работу сервисного отдела и отдела снабжения.
- ГСБ, HoS, ХОС
- Сокращение от Head of Security, или «главы службы безопасности», руководителя и куратора службы безопасности.
- ХоГ, HoG
- Аббревиатура, означающая игровой режим Рука Господа, вырезанный из игры.
- Графон, графен
- Анимация при взрыве станции с помощью ядерной бомбы (нюка, система самоуничтожения).
- Главы
- Члены командования станции, у каждого отдела есть свой глава. Являются основными целями во время революции.
- Гиб
- Сленговая адаптация английского «giblets». Взрыв человека или другого существа, после которого остается очень много крови и кишков без возможности клонирования. «Гибнуть» можно, например, взрывчаткой, или Мегафауной.
- Грейтайд
- От английского «Greytide» или «Greyshirts». Термин, которым описывают персонажей мужского пола в серых комбинезонах, лысых, с черными глазами и возрастом тридцати лет — то есть со стандартной внешностью персонажа. Игроки с такой внешностью обычно не заботятся о её кастомизации, поскольку в подавляющем своем большинстве являются набегаторами с целью массово погриферить. Гораздо меньшая часть представителей Грейтайда — простые новички, которые только-только познают азы игры.
Также существует термин «Грейтайдинг», которым называют явление, когда вполне опытный игрок намеренно творит дичь и косит под зелёного новичка, тем самым почти нарушая правила сервера.
- ГУЛАГ
- Альтернативное название трудового лагеря на Лаваленде.
Д
- Деадмин
- Чаще всего произносится как дед-мин (буквально мёртвый админ), но на самом деле означает де-админ, то есть функцию временного лишения администратора его прав. Это делается администраторами для честной игры, когда они сами заходят в раунд в роли обычных игроков.
- Дедчат
- От английского «deadchat». Чат, в котором переговариваются призракам — игроки, чьи персонажи погибли. Виден только другим призракам. Также им может называть закрытый канал в дискорде для ветеранов сервера.
- Деды
- От английского «death squad». Сленговое название эскадрона смерти, посылаемого с ЦК для «устранения» угрозы, то есть, буквально, всего живого и неживого на станции, включая экипаж.
- Джоббан, джобка
- Отличается от обычного бана тем, что вы всё ещё сможете играть на сервере, однако доступ на определённые роли (а иногда и целые департаменты) для вас будет ограничен.
- Диск
- Диск ядерной аутентификации, используемый для подрыва ядерной боеголовки при помощи специального кода, присланного с ЦК, или ядерными оперативниками Синдиката. Также может подразумеваться диск с технологиями из РнД или диск с генетическими данными.
- Док, доктор
- Медицинский врач, хирург, медсестра.
- Дополнительный доступ
- В определённых обстоятельствах, например, на лоупопе, при использовании данной опции админами или просто включении хостом настройки в файле конфигурации, при присоединении к раунду сотрудникам станции будет выдан расширенный доступ.
- Дормы
- От английского «Dormitories» — общежития. Они же «Дормитории». Область для проведения отдыха и досуга. Включает несколько частных кают, игровые автоматы, спортзал, бассейн, и голодек.
- Двигатель
- Большая территория, предназначенная для сдерживания и получения энергии из суперматерии, в прошлом — из сингулярности или теслы.
- Дрон
- Может подразумеваться как один из видов чужих, так и дрон техобслуживания.
Е
- EORG
- Означает «End of round grief», то есть ДМ или гриф после грина, запрещённый на сервере.
- Electrify
- Или же электрификация. Ещё одна фишка шлюзов и многих иных устройств. Это состояние устройства, при котором оно будет испускать заряды электрического тока при попытки использования, нанося ожоговый урон тем, кто не носит специальных перчаток. ИИ и киборги могут активировать данную функцию дистанционно и моментально на шлюзах.
- ERT, ОБР
- Аббревиатура от «Emergency Response Team», или «отряда быстрого реагирования» — подразделения бойцов, посылаемых ЦК на борт станции по сигналу бедствия.
- ERP, ЕРП
- От английского «Erotic RolePlay». Отыгрыш эротического характера. Строго запрещен, под угрозой бессрочного бана. Внутри игры эта аббревиатура означает эротику, рукоблудие и порнографию, что официально запрещено на объектах NanoTrasen.
- EVA, ЕВА, ВКД
- От английского «Extra-Vehicular Activity». Внекорабельная деятельность. Хранилище космических скафандров, хардсьютов и джетпаков, а также собственно обозначение такой экипировки.
- Емаг, Emag
- Альтернативное название «криптографического считывателя» — инструмента трейтора, способного моментально взламывать шлюзы и аппаратуру. Вещь, на которой был применён емаг, называют «емагнутой» (emagged).
- Е-сворд
- Название энергетического меча, покупаемого предателями через аплинк.
- Еган
- От английского «Energy Gun». Способен стрелять в двух режимах, уменьшая стамину, или нанося урон лазером.
- ЕМП, ЭМИ
- От английского «Electromagnetic pulse». Энергетическая волна, поражающая электронику и синтетиков. Создается снарядами ионной винтовки, ЭМИ-гранатой, диссонантным криком генокрада или волной визга тенеморфа.
З
- Закон, законы
- Установки, которым обязаны следовать ИИ, киборги и другие синтетики. Они могут быть изменены на терминале аплоуда ИИ специальными платами, хранящимися в загрузочной, или же получаемые в РНД.
- Может также применяться как сокращение от космического закона.
- З-уровень, зед-уровень
- От английского «Z-Level». Из-за особенностей кода игра поделена на множество уровней, на которых расположены отдельные локации. Для примера: основная станция расположена на первом зед-уровне, а центральное командование всегда на втором зед-уровне. Переход из локации в локацию возможен через телепорты, край карты, или же специальные артефакты и иные устройства.
И
- IC в OOC
- Раскрытие информации из раунда в OOC/LOOC чат или же в дискорд. Чаще всего наказывается мутом, но в случаях рецидива может быть бан.
- IC, ИЦ
- От английского «In Character». Знания/чат. Это то, что ваш персонаж знает или может сказать внутри игры. Антоним к out of character или же OOC. Например: химик может в знать как сделать термит, но не может знать как запустить двигатель. Обсуждение IC-информации в OOC-чате (и наоборот) наказывается. IC знания сильно отличаются от OOC знаний.
- Internals
- Балон с воздухом/кислородом или иными газами, а также противогаз. Ну или же предметы которые позволяют вам дышать там, где нет воздуха. У всех членов экипажа есть набор для выживания, содержащий такие предметы.
- ИИ
- Искусственный интеллект, главный компьютер на станции со всеобъемлющим доступом ко всем приборам. Роль, доступная для игроков.
- ИЛС, HUD
- «Индикатор на лобовом стекле» или «Heads-up display».
- Инженерка
- Отсек с двигателем — Суперматерией. Место обитания инженеров.
- Ионка, ионный карабин
- Винтовка, стреляющая энергетическим пучком, который при попадании во что-нибудь испускает электромагнитный импульс.
К
- Cuban Pete, Кубинец Пит
- Человек, на котором лежит ответственность за появление лимита на силу взрыва бомб и, как следствие, понятия «лимитка». Печально известный грифер, применивший таинственные знания первого ментора-учёного, который научился делать бомбы поистине смехотворного размера. Станция разлеталась на кусочки почти в каждом раунде, в котором участвовал Пит, независимо от его принадлежности к антагонистам.
- "They call me Cuban Pete, I'm the king of the rhumba beat.
- When I play my maracas I go
- Chick chicky boom, chick chicky boom..."
- Кататоник
- Игрок, вышедший из тела своего ещё живого персонажа, таким образом лишив себя возможности вернуться в игру. При осмотре такого персонажа будет видно сообщение: «there is no hope of recovery».
- Карп
- Используется в контексте к космическому карпу, голокарпу, появляющемуся в опасных симуляциях на голодеке, а также к «спящему карпу» — смертоносному боевому искусству, практикуемому Синдикатом.
- КМ
- Сокращение от квартирмейстер. Заведует поставками оборудования и припасов и их распределением.
- Карго
- Грузовой отсек, место обитания КМа и его работников.
- Кэп
- Сленговое название капитана — высокопоставленного члена экипажа, осуществляющего полный контроль на станции. Также может использоваться при обращении к лидерам отрядов быстрого реагирования.
- Корпорат
- Свод законов, который превращает ИИ в безжалостную машину, максимизирующую прибыль и повышающую эффективность.
- Крио
- Криокапсулы в медицинском отделе, помогающие пациентам быстро восстановиться от физического урона или после клонирования. Или криокапсулы в дормах, куда ложатся игроки, чтобы покинуть раунд, или куда вы можете поместить персонажей в ССД, которые позже переместятся в криогенное хранилище, если не проснутся в течение 10 минут.
- Крит
- Критическое состояние, момент когда гуманоид находится на грани жизни и смерти, падает на пол и начинает задыхаться (gasps). См. Руководство по медицине.
- Кудзу
- Космическая лоза. Может начать расти произвольно в результате случайного события, либо может быть посажена вручную.
- Кукла
- Персонаж игрока. Также может подразумеваться Кукла вуду.
- Культ
- Игровой режим, при котором станция будет бороться с культистами, пытающимися вызвать своего бога. Или же «gimmick» священника.
- Ксенос
- Представитель нечеловеческой расы (например, ящеры).
- КПК
- Карманный компьютер с различными функциями, которые варьируются от идентификации себя в манифесте экипажа до связи с другими членами экипажа. Все члены экипажа начинают с КПК.
Л
- Локдаун
- От английского «Lockdown». Может означать закрытие шлюзов или окон на определённой территории с помощью Blast Door, отличающихся высокой прочностью.
- Лоупоп
- От английского «low server population», то есть малое количество игроков на сервере.
- Линг
- Сокращение от «Changeling» (генокрад).
- Лимитка
- От английского «Limit». Бомба с максимальной мощностью взрыва.
- Лаг
- Определение, принятое во всех играх. Обычно это проблемы с хостом/сервером или же с компьютером пользователя. В IC используется определение «Лаг-Си» (По аналогии с Нар-Си).
М
- Murderbone
- Резня.
- Малф
- От английского «malfunction». Может подразумеваться как соответствующий игровой режим, так и непосредственно сам ИИ в таком режиме.
- Массдрайвер
- Ускоритель массы, запускает предметы в космос. Находится в церкви, токсинах и в мусоросбросе.
- Материя
- Сокращение от Суперматерии.
- Метагейм
- Использование неизвестной персонажу (но известной игроку) информации для получения преимущества. Например, игрок может знать что сервер сбалансирован под одного крупного антагониста и решит игнорировать культисткие вещи, если знает что на станции есть маг.
- Мед
- Сокращение от «медбей».
- Модер
- Сокращение от «Модератор». Игрок, который может помогать по различным внутриигровым проблемам, но имеет меньше возможностей и полномочий чем администратор. Со временем они становятся триал-админами.
- Мостик
- Морской термин. В данном случае это командный центр станции. Буквально располагается в её центре.
Н
- N₂
- Азот. Бесцветный газ, хранящийся в красных канистрах. Выступает в роли катализатора окислительных способностей кислорода, делая его пригодным для дыхания.
- N₂O
- Закись азота, также известна как «веселящий газ». Белый газ, хранящийся в красных канистрах с белой полосой. Обычно используется в качестве анестетика, но при большой концентрации в воздухе вырубает и вызывает асфиксию.
- Notes, заметки
- Команда, отображающая заметки, хранящиеся в памяти персонажа. Новые можно добавить командой
Add Note
. Заметки могут добавляться автоматически, например, все члены экипажа помнят номер своего аккаунта и пароль от него, командующие Синдиката и Отряда Смерти помнят код от ядерной боеголовки. - Под этим термином также могут подразумеваться совершенно секретные заметки администрации об игроках — нотесы.
- NT, Nanotrasen
- Nanotrasen одна из наиболее огромных корпораций в известном космосе. Вы работаете на Nanotrasen в качестве сотрудника станции. Если конечно не…
- Набегатор
- Опытный игрок, играющий на другом сервере, который пришёл (набежал) на ваш сервер только чтобы сделать гадостей.
- Наушник
- Или же гарнитура. Устройство, позволяющее вам общаться с остальными дистанционно. Заменой могут послужить интеркомы или ручные рации. В чате отображается с цветом соответствующего отдела.
- Нюка
- Сокращенное название игрового режима ядерной угрозы. Чаще употребляется как сленговое название ядерной боеголовки.
- Нюкеры
- Сленговое название отряда оперативников, который нападает на станцию в вышеупомянутом режиме.
О
- Out of Character
- Out of character знания/чат, русский аналог — ООЦ. Это то, что вы, как игрок, знаете, но чего не знает ваш персонаж. Антоним к in character или же IC. Например: вы играете за химика и вы, как игрок, знаете как запустить двигатель. Но ваш персонаж — химик, а не инженер и этого не знает. Обсуждение IC-информации в OOC-чате и наоборот, наказывается. OOC знания очень сильно отличаются от IC знаний.
- OOC в IC
- Противоположность к «IC в OOC». Любое, неизвестное вашему персонажу, обсуждение игровых механик, метаинфы, внеигровой информации с помощью чата или надписей. Для более подробных деталей посмотри правила.
- O₂
- Кислород. Бесцветный газ, хранящийся в белых (вместе с азотом в концентрации 20%/80%) или синих канистрах (в чистом виде). Как все мы знаем, способствует поддержанию жизнедеятельности, но в некоторых случаях представляет смертельную опасность.
- Обсёрв
- От английского «Observe», Заход в игру в режиме наблюдателя. Иногда также называют нахождение в игре после смерти, поскольку формально взаимодействие с игровым миром одинаковое.
- Отбытие
- Общедоступная зона на станции для проведения эвакуации персонала на Центральное Командование (расположение зоны зависит от планировки вашей станции).
П
- pAI, ПИИ
- Сокращение от «Personal Artificial Intelligence», или «персонального искусственного интеллекта». Роль, доступная гостам.
- PDA, КПК
- Сокращение от Personal Device Assistant, или карманного персонального компьютера. Портативное устройство с фонариком, блокнотом и другими полезными функциями в зависимости от установленного картриджа. Имеется у каждого члена экипажа по умолчанию.
- Port
- Морской термин, с английского переводится как левый борт корабля. В данном случае это запад станции.
- Плазма
- Полезное ископаемое с лаваленда, высоко ценящееся на галактическом рынке; пурпурный газ, хранящийся в оранжевых канистрах (иногда именуется, как форон), который крайне токсичен и легко воспламеняем. Основная причина существования станции. По большей части применяется в сверхсветовых двигателях. Необходим плазмаменам для дыхания, иначе при контакте с воздухом они быстро воспламенятся.
- Перма, пермабриг
- Один из отсеков Брига, созданный специально для особо опасных преступников, которые заслужили пожизненное заключение. Так же «перма» может подразумевать под собой бессрочный бан за многочисленные нарушения.
- Педали
- Сленговый синоним от слова «администраторы». Не рекомендуется к использованию.
- Поды
- Небольшие шаттлы вмещающие 2-х человек (обычно два есть в прибытии, один в инженерном отсеке и ещё один у Службы Безопасности), используются если основной шаттл недоступен или нет времени дойти до него. Если лечь на пол (rest) или в шкаф, то можно уместиться любым количеством человек.
- Предатель
- Или же трейтор. Это роль, выдаваемая игрокам в одноимённом режиме. Они имеют 1–6 целей и должны хотя бы попытаться сделать их до конца раунда.
Р
- RCD, РЦД, РСУ
- Сокращение от Rapid Construction Device, или ручного строительного устройства. Элемент экипировки, способный быстро возводить и сносить полы, стены и шлюзы. Не может сносить укрепленные стены.
- РД, RD
- Сокращение от «Research Director». Глава исследовательского и робототехнического отделов, осуществляющий надзор за стабильным ходом исследований.
- Report/Centcom Report/Classified Report
- Документы, которые печатаются на коммуникационных консолях в начале раунда. Чаще всего это список построек, которые необходимо завершить к концу раунда.
- Разгерметизация, разгерма
- Нарушение целостности обшивки станции. На повреждённых участках быстро падает давление и температура, а все незакреплённые вещи улетают в открытый космос. Для таких случаев у всех членов экипажа есть с собой аварийный набор.
- Рева
- Сленговое название игрового режима революции или собственно участника революции.
- Ревик
- Сленговое название ревенанта. Или же револьвера.
- Редтекст
- Противоположность гринтексту. Означает провал антагониста.
- Реснуть
- Сленговая адаптация слова «Resurrect» — возродить. В нашем случае, реснуть погибшего персонажа посредством дефибрилляции, клонирования, вмешательства робототехников или высших сил (команда
Rejuvenate
у админов).
- Робаст
- Боевая система игры. Робаститься — часто драться с кем-нибудь или хотя бы побеждать в драке. Быть робастным — часто побеждать в любых схватках. Робаститься без веской на то РП-причины является грифом.
- РП
- Сокращение от «Roleplay» — процесс отыгрыша роли своего созданного персонажа в наиболее правдоподобной манере, как если бы все события на станции происходили на самом деле.
- РнД
- Cокращение от «Research & Development». Отдел научного отсека, занимающийся исследованием новых технологий, оружия, машин и плат.
- РИГ, МОД
- Космический скафандр с жесткой конструкцией. Удалён из игры, но возвращён в виде МОДов, поэтому не путайте с хардсьюитами. От хардсьюита отличается тем, что имеет отдельный интерфейс, множество модулей, а также процесс надевания содержит в себе не только шлем, но и перчатки с ботинками.
С
- SSD, ССД
- Сокращение от английского «Space Sleep Disorder» или «Sudden Sleep Disorder», переводится как «космическое расстройство сна». Внутриигровое (IC) объяснение неожиданного отключения игроков или просто ухода в АФК.
- Starboard
- Морской термин, с английского переводится как «правый борт корабля». В данном случае это восток станции.
- Синдикат
- Преступная организация, постоянно действующая на нервы Nanotrasen и другим корпорациям. Также может применятся в значении «оперативник(и) синдиката».
- CE, ГИ
- Сокращение от «Chief Engineer», руководителя инженерного отдела.
- СБ
- Офицер Службы Бeзопасности, или же вся служба безопасности
- СМ, Суперматерия
- Основной источник энергии на большинстве станций. Представляет из себя большой жёлто-оранжевый кристалл. Руками лучше его не трогать.
- CMO, Главврач
- Сокращение от Chief Medical Officer, или Главного врача — главы медицинского отдела.
- Скрабер
- Вытяжка, система откачки газов из отсека. Бывают стационарные и переносные, переносные, как правило, ограничены в объёмах.
- Синга
- Сингулярность, чёрная дыра, снабжающая станцию энергией. Лорд Сингуло чрезвычайно опасен при ненадлежащем обращении.
- Сикей
- Фактически это ваш логин в бьёнде, под которым вы заходите в игру, но отличается от него тем, что не имеет пробелов и заглавных букв.
- Силикон, синтетик
- ИИ и киборги (а также все роботы, например, ПИИ) являются силиконовыми или же кремниевыми "существами", в отличие от большинства прочих созданий.
- Сигнал
- Отправляется из Remote Signaling Device. «Стандартный сигнал» находится на частоте 147.9, Код 30.
- CCка, сосака
- Сленговое сокращение игры Space Station 13.
Т
- Tabling
- Английское сленговое слово, означающее процесс граба и последующего опрокидывания кого-то на стол.
- Testmerge, TM
- Термин, используемый в основном разработчиками. Все в определённой степени серьёзные игровые изменения или новые функции требуют предварительного тестирования с целью выявления проблем и багов, а также сбора мнений игроков.
- Тандердом
- Арена, расположенная на ЦентКоме. Является местом проведения боев, турниров, ивентов и просто развлечения админов. Так же иногда называется полномасштабный турнир на этой арене.
- Термалы
- Термальное зрение, позволяющее видеть сквозь стены всех существ. Может быть получено при помощи термальных очков, импланта или некоторых способностей антагонистов.
- Тесла
- Энергетический шар, снабжающий станцию энергией. Леди Тесла менее требовательна в обращении, но всё ещё чрезвычайно опасна, особенно в неумелых руках.
- Токсины
- Отсек, в котором проходит исследование плазмы и других газов, здесь работают учёные.
Ф
- Fore
- Морской термин, с английского переводится как «нос корабля». В данном случае это север станции.
- Фуелтанк
- От английского «fueltank» — бак с топливом. Известны своей тенденцией взрываться при контакте с включённой сваркой.
Х
- Халк
- Название одной из суперсил, получаемых в генетике. Халки имеют зелёный цвет кожи, большой урон от кулаков, а также защиту от тазеров и возможность ломать стены. Но из-за этого гена невозможно использование оружия дальнего боя.
- Хаск
- Один из медицинских статусов, означающий частичную мумификацию пострадавшего. Является следствием воздействия экстремальной жары, холода или же поглощения генокрадом.
- Хонк
- Стандартная фраза произносимая клоуном, имитирующая велосипедный гудок.
Ц
- CO₂
- Диоксид углерода, или углекислый газ. Бесцветный газ, хранящийся в черных канистрах. При высокой концентрации в воздухе вырубает и вызывает асфиксию.
- ЦК, ЦентКом
- Сокращение от «Центрального командования» — административного объекта корпорации Nanotrasen, осуществляющего надзор за станцией. Место, куда экстренный шаттл (чаще всего именно «Харон») отвозит экипаж в случае эвакуации.
Ш
- Шаттл
- В большинстве случаев это экстренный шаттл эвакуации, который приводит к концу раунда подведению итогов. Также существует шаттл прибытия (там где вы начинаете, если зашли после начала раунда), шаттлы синдиката, шаттл карго (с помощью которого доставляются предметы в отдел поставок), и шахтёрский шаттл (который осуществляет перевозки между станцией и лавовой планетой под ней), шаттл каторги и многие другие. Зачаствую шаттлами называют вообще любые космические корабли в игре.
- Шов, шовнуть
- От английского «shove» — пихать. Использование обезоруживающего намерения на ком-либо со всевозможными последствиями.
Щ
- Щиткьюрити
- Состояние, при котором, доблестный офицер службы безопасности станции превращается в угрозу этой станции и её активам, нарушая при этом космический закон и, как игрок, правила сервера. При обнаружении таких индивидов следует сообщать капитану или ГСБ, а также администраторам через ахелп.
Э
- Экипаж
- Любой, кто находится в Crew Manifest. Нанятый на работу сотрудник Nanotrasen.
- Экста
- Игровой режим, в котором нет раундстартовых антагонистов.
- Эмоджи
- Смайлы, которые вы можете увидеть в OOC или гост-чате. С полным списком можете ознакомиться внутри игры во вкладке OOC -> Emojipedia. :clueless: