Офицер центрального командования: различия между версиями

Нет описания правки
(Перевод. Непереведённые локации оставил как есть.)
 
(не показаны 2 промежуточные версии 2 участников)
Строка 1: Строка 1:
{{JobPageHeader
{{JobPageHeader
|color = Marine
|color = CentCom
|stafftype = CENTCOM
|stafftype = ЦЕНТРАЛЬНОЕ КОМАНДОВАНИЕ
|img_generic = centcomofficial.png
|img_generic = centcomofficial.png
|img = centcomcommander.png
|img = centcomcommander.png
|jobtitle = CentCom Official
|jobtitle = CentCom Official
|access = [[Central_Command|CentCom Basic]]
|access = [[Central_Command|CentCom Basic]]
|additional = Everywhere
|additional = Повсюду
|difficulty = Medium
|difficulty = Средняя
|superior = [[CentCom|Central Command]]
|superior = [[CentCom|Central Command]]
|duties = Represent [[Nanotrasen]], carry out your assignment
|duties = Представляйте [[Nanotrasen]], выполните поставленную вам задачу.
|guides = [[Space Law]], [[Chain of Command]]
|guides = [[Space Law]], [[Цепочка командования]]
|quote = Hello crew, time for your inspect- OH JESUS FUCKING CHRIST WHAT IS THAT?!
|quote = Добрый день, экипаж, пора провести инспекцию... О, ГОСПОДИ, ЁБ*НЫЙ ИИСУС, ЧТО ЭТО?!
}}
}}


[[File:NTlogo.png|right|400px]]
[[File:NTlogo.png|right|400px]]


As a CentCom Official, you are a representative of the [[Nanotrasen|Corporation]] sent to Space Station 13 to complete an assortment of tasks assigned to you by [[CentCom]].
Вы - официальный представитель [[Nanotrasen|корпорации]], отправленный на космическую станцию 13 для выполнения ряда задач, поставленных перед вами [[CentCom]].


==Middle Management==
==Руководство среднего звена==
Chances are you will be but a low-level bureaucrat from [[CentCom]] sent to perform an inspection, investigation, or some other managerial task. You will probably be spawned with just the essentials:
Скорее всего, вы будете всего лишь бюрократом низшего звена с [[CentCom]], которого отправили провести инспекцию, расследование или выполнить какое-нибудь другое управленческое задание. Скорее всего, вы будете оснащены самым необходимым:


*A green CentCom Uniform
*Зелёная униформа CentCom
*A Command headset
*Гарнитура командования
*A clipboard
*Планшет для документов
*A pair of Sunglasses
*Солнцезащитные очки
*An energy gun for self-defense
*Энергетический пистолет для самообороны
*CentCom ID, with access to CentCom areas but nowhere on SS13
*CentCom ID, с доступом к областям CentCom, но без доступа к SS13




Right away you have a headset linked to the Command channel, so be sure to announce your presence as soon as you get on station and set up a meeting with the [[Captain]] to discuss whatever important task assigned to you by your superiors. For the most part, your position puts you in a unique position in the station's social hierarchy, and most station authorities will bow to your every whim and possibly even grant you all-access to keep you happy, as long as they don't think you're a [[Nuclear Operative|Syndicate agent]].


The bad news is you're also going to be a very juicy target for just about everyone who is considered to be an [[Traitor|enemy]] [[Revolution|of]] [[Wizard|the]] [[Changeling|Corporation]] due to your status. They'd be hard pressed to resist making an example out of you. It'd be a good idea to make sure you're always accompanied by at least one officer, that again, doesn't think you're a [[Nuclear Operative|Syndicate agent]].


Just remember though: You are not above [[Space Law]] and the Captain is still the station's ultimate authority so the use of force to impose your authority isn't recommended. Stick to your social advantage. If things go sour, CentCom may recall you. If you feel your life is threatened, you may be able to leave the station the same way you boarded it. Just make sure you keep note of everything of importance, so you have something to report back to CentCom.
В вашем распоряжении гарнитура, подключённая к командному каналу, так что не забудьте объявить о своём присутствии, как только окажетесь на станции, и назначьте встречу с [[Капитан|капитаном]], чтобы обсудить какое-нибудь важное задание, порученное вам начальством. По большей части ваше положение ставит вас в уникальное положение в социальной иерархии станции, и большинство её руководителей будут выполнять любые ваши прихоти и, возможно, даже предоставят вам полный доступ, чтобы вы были довольны, если только они не подумают, что вы [[Ядерный оперативник|агент Синдиката]].  


==Upper Management==
Плохая новость заключается в том, что вы также станете очень привлекательной мишенью для всех, [[Предатель|кто]] [[Революция|считается]] [[Маг|врагом]] [[Генокрад|Корпорации]] из-за вашего статуса. Им будет трудно удержаться от того, чтобы не покуситься на вас. Неплохо бы позаботиться о том, чтобы вас всегда сопровождал хотя бы один офицер, который опять же не считает вас [[Ядерный оперативник|агентом Синдиката]].
On the off chance you are a '''ranking military''' or '''corporate official''', such as an '''Admiral''' or an '''Executive''', you command an immense amount of power. You'll likely board the station with some fancy items to help signify and enforce your authority. You may also find yourself with increased, or even all-access to the various parts of SS13.


While the Captain still maintains ultimate authority over the station (including you while you are on board), your rank allows you to relieve him of Command appoint someone else in his place. Like the Captain, you shouldn't have to do any manual labor yourself. Delegate to the Captain as he would delegate to his [[Heads of Staff]].
Только помните: вы не выше [[Space Law|космического закона]], а капитан по-прежнему является высшим должностным лицом станции, поэтому применять силу для установления своей власти не рекомендуется. Придерживайтесь своих социальных преимуществ. Если дела пойдут плохо, CentCom может отозвать вас. Если вы чувствуете, что вашей жизни угрожает опасность, вы можете покинуть станцию тем же путем, что и прибыли на неё. Только не забудьте записать всё важное, чтобы вам было о чем доложить CentCom.


'''Unless you are [[Byond the impossible|specifically chosen to be these exclusive roles]] instead of a normal representative, you do NOT have any authority to demote anybody on station. Check your ID for the corresponding job when you spawn in.'''
==Высшее руководство==
Если вы являетесь '''высокопоставленным лицом в армии''' или '''корпорации''', например, '''адмиралом''' или '''исполняющим обязанности''', вы обладаете огромной властью. Скорее всего, на борту станции у вас будет несколько престижных предметов, подтверждающих вашу власть. Вы также можете получить расширенный или даже полный доступ к различным частям Ss13.


==Central Command==
И хотя капитан по-прежнему сохраняет высшую власть над станцией (в том числе и над вами, пока вы находитесь на борту), ваше звание позволяет вам освободить его от командования и назначить на его место другого человека. Как и капитан, вы не должны сами выполнять никакой ручной работы. Делегируйте капитану полномочия, как он делегировал бы их [[Цепочка командования|главам отделов]].
Your relationship with CentCom is a special one, meaning you will more likely get a response from any requests and transmissions to them. If you can, using the [[Communications Console]] on the [[Bridge]] is a good way to send an impromptu message. If you have completed your task and want to return to CentCom, you can give them your formal report there, and negotiate with them to take action. The better written your report, the more likely it will be acted upon.
==Importantly==


'''We remind you again, this is meant to be a roleplaying role, so act like it.''' You're a cold, calculating, corporate Central Command representative, and you've been sent here on a specific mission given to you by your commanders. Unless given explicit authorization, don't kill people, don't take the law into your own hands, and don't usurp the job or powers of another person. If you are wronged, you're free to tell CentCom in your report or in direct communication, and they will almost certainly help you if it's reasonable. If worst comes to worst, just sit in bridge and chain-smoke cigars while you wait for a response from your employers.
'''[[За гранью возможного.|Если вас специально не назначили на эти эксклюзивные роли]] вместо стандартного представителя, вы не имеете права понижать кого-либо в должности на станции. Проверьте свой ID на наличие соответствующей должности при появлении.'''
 
==Центральное командование==
Ваши отношения с CentCom - особые, а значит, вы с большей вероятностью получите ответ на любые запросы и сообщения в их адрес. Если у вас есть возможность, используйте [[Communications Console|консоль связи]] на [[Bridge|мостике]]. Это удобный способ отправить незапланированное сообщение. Если вы выполнили задание и хотите вернуться в CentCom, вы можете предоставить им свой официальный отчёт и посоветоваться с ними о принятии мер. Чем лучше составлен ваш отчёт, тем больше вероятность того, что по нему примут необходимые решения.
==Важно==
 
'''Вновь напоминаем, что это ролевая игра, так что ведите себя соответствующе.''' Вы - холодный, расчётливый представитель Центрального командования корпорации, и вас отправили сюда с конкретным заданием, которое поручили вам ваши командиры. Если вам не дано прямого разрешения, не убивайте людей, не берите закон в свои руки и не узурпируйте работу или полномочия другого человека. Если с вами поступили несправедливо, вы можете сообщить об этом в CentCom в своём отчёте или по прямой связи, и они почти наверняка помогут вам, если это будет обоснованно. В худшем случае просто сидите на мостике и курите сигары, ожидая ответа от своих работодателей.


{{Jobs}}
{{Jobs}}
[[Category: Jobs]]
[[Category: Jobs]]

Текущая версия от 11:06, 21 августа 2024

ЦЕНТРАЛЬНОЕ КОМАНДОВАНИЕ
Centcomofficial.png Centcomcommander.png
CentCom Official
Доступ: CentCom Basic
Дополнительный доступ: Повсюду
Сложность: Средняя
Глава: Central Command
Обязанности: Представляйте Nanotrasen, выполните поставленную вам задачу.
Руководства: Space Law, Цепочка командования
Цитата: Добрый день, экипаж, пора провести инспекцию... О, ГОСПОДИ, ЁБ*НЫЙ ИИСУС, ЧТО ЭТО?!


NTlogo.png

Вы - официальный представитель корпорации, отправленный на космическую станцию 13 для выполнения ряда задач, поставленных перед вами CentCom.

Руководство среднего звена

Скорее всего, вы будете всего лишь бюрократом низшего звена с CentCom, которого отправили провести инспекцию, расследование или выполнить какое-нибудь другое управленческое задание. Скорее всего, вы будете оснащены самым необходимым:

  • Зелёная униформа CentCom
  • Гарнитура командования
  • Планшет для документов
  • Солнцезащитные очки
  • Энергетический пистолет для самообороны
  • CentCom ID, с доступом к областям CentCom, но без доступа к SS13



В вашем распоряжении гарнитура, подключённая к командному каналу, так что не забудьте объявить о своём присутствии, как только окажетесь на станции, и назначьте встречу с капитаном, чтобы обсудить какое-нибудь важное задание, порученное вам начальством. По большей части ваше положение ставит вас в уникальное положение в социальной иерархии станции, и большинство её руководителей будут выполнять любые ваши прихоти и, возможно, даже предоставят вам полный доступ, чтобы вы были довольны, если только они не подумают, что вы агент Синдиката.

Плохая новость заключается в том, что вы также станете очень привлекательной мишенью для всех, кто считается врагом Корпорации из-за вашего статуса. Им будет трудно удержаться от того, чтобы не покуситься на вас. Неплохо бы позаботиться о том, чтобы вас всегда сопровождал хотя бы один офицер, который опять же не считает вас агентом Синдиката.

Только помните: вы не выше космического закона, а капитан по-прежнему является высшим должностным лицом станции, поэтому применять силу для установления своей власти не рекомендуется. Придерживайтесь своих социальных преимуществ. Если дела пойдут плохо, CentCom может отозвать вас. Если вы чувствуете, что вашей жизни угрожает опасность, вы можете покинуть станцию тем же путем, что и прибыли на неё. Только не забудьте записать всё важное, чтобы вам было о чем доложить CentCom.

Высшее руководство

Если вы являетесь высокопоставленным лицом в армии или корпорации, например, адмиралом или исполняющим обязанности, вы обладаете огромной властью. Скорее всего, на борту станции у вас будет несколько престижных предметов, подтверждающих вашу власть. Вы также можете получить расширенный или даже полный доступ к различным частям Ss13.

И хотя капитан по-прежнему сохраняет высшую власть над станцией (в том числе и над вами, пока вы находитесь на борту), ваше звание позволяет вам освободить его от командования и назначить на его место другого человека. Как и капитан, вы не должны сами выполнять никакой ручной работы. Делегируйте капитану полномочия, как он делегировал бы их главам отделов.

Если вас специально не назначили на эти эксклюзивные роли вместо стандартного представителя, вы не имеете права понижать кого-либо в должности на станции. Проверьте свой ID на наличие соответствующей должности при появлении.

Центральное командование

Ваши отношения с CentCom - особые, а значит, вы с большей вероятностью получите ответ на любые запросы и сообщения в их адрес. Если у вас есть возможность, используйте консоль связи на мостике. Это удобный способ отправить незапланированное сообщение. Если вы выполнили задание и хотите вернуться в CentCom, вы можете предоставить им свой официальный отчёт и посоветоваться с ними о принятии мер. Чем лучше составлен ваш отчёт, тем больше вероятность того, что по нему примут необходимые решения.

Важно

Вновь напоминаем, что это ролевая игра, так что ведите себя соответствующе. Вы - холодный, расчётливый представитель Центрального командования корпорации, и вас отправили сюда с конкретным заданием, которое поручили вам ваши командиры. Если вам не дано прямого разрешения, не убивайте людей, не берите закон в свои руки и не узурпируйте работу или полномочия другого человека. Если с вами поступили несправедливо, вы можете сообщить об этом в CentCom в своём отчёте или по прямой связи, и они почти наверняка помогут вам, если это будет обоснованно. В худшем случае просто сидите на мостике и курите сигары, ожидая ответа от своих работодателей.

Должности на /tg/station

Jobstemp.png

Hudcentcom1.png Командование Капитан, Глава персонала, Глава службы безопасности, Главный инженер, Директор исследований, Главный врач, Квартирмейстер, Bridge Assistant
Hudsec.png Безопасность Глава службы безопасности, Офицер службы безопасности, Варден, Детектив, Veteran Security Advisor, Заключенный
Hudengi.png
Инженерия
Главный инженер, Станционный инженер, Атмосферный техник
Hudsci.png
Исследование
Директор исследований, Генетик, Ученый, Робототехник
Huddoc.png
Медицина
Главный врач, Врач, Парамедик, Химик, Коронер
Hudtech.png
Снабжение
Квартирмейстер, Грузчик, Шахтёр, Битранер, Cargorilla
HudService.png
Обслуживание
Глава персонала, Уборщик, Бармен, Повар, Ботаник, Клоун, Мим, Священник, Куратор, Ассистент, Адвокат, Психолог
HudU.png
Не органики
ИИ, Киборг, Позитронный мозг, Дрон техобслуживания, Персональный ИИ, Конструкт, Воображаемый друг, Раздвоение личности, Призрак
Traitor Hud.png
Антагонисты
Предатель, Неисправный ИИ, Генокрад, Ядерный оперативник, Культист Нар’Си, Еретик, Шпион, Революционер, Маг, Семья, Блоб, Абдуктор, Голопаразит, Ксеноморф, Паук, Ревенант, Морф, Кошмар, Космический ниндзя, Демон резни, Пират, Разумная болезнь, Одержимый, Беглец, Охотники, Космический дракон, Элитные мобы, Разумный слайм, Король крыс, Парадоксальный клон
Hudno id.png
Специальные
Офицер центрального командования, Офицер эскадрона смерти, Офицер ОБР, Хроно-легионер, Горец, Иан, Роли Лаваленда или космоса, Стажер Центрального командования